피앤피뉴스 - “독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

  • 구름많음고창25.7℃
  • 박무백령도22.3℃
  • 흐림전주26.4℃
  • 흐림서청주23.1℃
  • 구름많음서산23.7℃
  • 구름많음부산25.9℃
  • 구름많음군산24.9℃
  • 흐림구미24.7℃
  • 구름많음순천23.2℃
  • 흐림문경25.5℃
  • 구름많음금산24.2℃
  • 흐림대구27.1℃
  • 구름많음울진26.1℃
  • 흐림영덕26.3℃
  • 구름많음거제26.9℃
  • 흐림순창군24.8℃
  • 구름많음속초25.9℃
  • 흐림밀양26.0℃
  • 흐림부여23.9℃
  • 흐림대관령18.8℃
  • 흐림북부산26.6℃
  • 맑음장흥25.8℃
  • 흐림영주24.7℃
  • 박무북춘천23.3℃
  • 흐림산청24.5℃
  • 흐림청송군25.1℃
  • 구름많음홍천23.2℃
  • 흐림고창군25.9℃
  • 흐림함양군24.7℃
  • 구름많음이천23.9℃
  • 비울산26.5℃
  • 박무서울24.5℃
  • 흐림북창원27.4℃
  • 구름많음수원23.2℃
  • 맑음고산25.6℃
  • 흐림천안23.1℃
  • 흐림보령23.9℃
  • 흐림창원26.3℃
  • 흐림김해시27.1℃
  • 구름많음완도25.3℃
  • 흐림보은23.3℃
  • 흐림봉화23.4℃
  • 흐림안동25.7℃
  • 구름많음여수25.7℃
  • 구름많음영광군25.7℃
  • 구름많음정읍26.1℃
  • 구름많음원주24.9℃
  • 흐림동해26.2℃
  • 흐림의성25.0℃
  • 구름많음남해25.9℃
  • 흐림세종23.6℃
  • 흐림제천23.2℃
  • 구름많음고흥24.9℃
  • 흐림영천26.7℃
  • 구름많음춘천22.9℃
  • 흐림추풍령23.3℃
  • 구름많음목포26.1℃
  • 흐림진주25.7℃
  • 흐림강화24.3℃
  • 흐림임실25.0℃
  • 구름많음철원23.1℃
  • 맑음성산26.9℃
  • 박무인천24.6℃
  • 흐림북강릉26.1℃
  • 구름많음광양시25.9℃
  • 흐림부안25.8℃
  • 구름많음태백22.3℃
  • 구름많음보성군25.6℃
  • 흐림합천24.9℃
  • 박무서귀포26.0℃
  • 흐림영월23.4℃
  • 비포항27.8℃
  • 맑음진도군26.1℃
  • 흐림장수23.3℃
  • 흐림인제23.0℃
  • 흐림충주24.8℃
  • 흐림거창24.6℃
  • 흐림의령군25.4℃
  • 흐림양산시27.2℃
  • 구름많음울릉도24.8℃
  • 비청주24.8℃
  • 맑음제주27.1℃
  • 비대전24.0℃
  • 흐림남원24.8℃
  • 구름많음해남25.5℃
  • 안개흑산도24.0℃
  • 흐림정선군22.6℃
  • 흐림상주24.5℃
  • 구름많음강진군26.1℃
  • 흐림통영24.6℃
  • 구름많음파주23.6℃
  • 구름많음동두천24.0℃
  • 구름많음양평23.5℃
  • 흐림경주시26.3℃
  • 흐림광주26.5℃
  • 흐림강릉26.4℃
  • 비홍성23.5℃

“독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

마성배 기자 / 기사승인 : 2026-04-28 09:49:04
  • -
  • +
  • 인쇄
독도 일본어 번역에 ‘竹島’ 표기…서경덕 “명백한 오류”
김치 중국어 번역도 여전히 ‘파오차이’ 표기
▲구글 번역기에서 독도와 김치에 관한 번역 오류

 

 

 

 


세계 최대 포털 기업인 Google의 번역 서비스에서 독도와 김치 관련 번역 오류가 이어지고 있어 논란이 커지고 있다.


현재 구글 번역기에서 ‘독도’를 일본어로 번역하면 ‘독도(独島)’가 아닌 일본이 사용하는 명칭인 ‘다케시마(竹島)’로 표기되는 것으로 나타났다.


이에 대해 서경덕 교수는 “명백한 오류”라고 비판했다. “지난해 글로벌 OTT 플랫폼 Netflix에서는 한 예능 프로그램의 일본어 자막에서 독도를 ‘独島’로 올바르게 표기한 사례도 있었다”고 밝혔다.

김치 번역 문제도 다시 도마에 올랐다. 구글 번역기에서 ‘김치’를 중국어로 번역할 경우 여전히 ‘泡菜(파오차이)’로 표시되고 있다는 것이다.

 

서 교수는 “김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식”이라며 “정부는 지난 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 김치의 올바른 중국어 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시한 바 있다”고 설명했다.

서 교수는 “최근 구글 지도에서 서해의 독도라고 불리는 격렬비열도 표기 문제와 ‘독도 공항’을 검색했을 때 일본 쓰시마(대마도) 공항으로 연결되던 오류가 있었고, 이후 시정 조치가 이뤄졌다”고 전했다.


이어 “독도와 김치 관련 번역 오류 역시 지속적인 항의와 공론화를 통해 반드시 바로잡아야 한다”며 “글로벌 플랫폼의 잘못된 표기는 국제 이용자들에게 왜곡된 인식을 줄 수 있는 만큼 정확한 표기가 필요하다”고 강조했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언