피앤피뉴스 - “독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

  • 흐림고창11.1℃
  • 흐림서울14.3℃
  • 구름많음군산11.0℃
  • 흐림순창군12.3℃
  • 구름많음천안12.7℃
  • 흐림정선군8.3℃
  • 흐림강진군13.3℃
  • 흐림진도군12.0℃
  • 흐림거제17.9℃
  • 흐림울진11.1℃
  • 구름많음북강릉8.8℃
  • 흐림의령군15.8℃
  • 흐림안동15.1℃
  • 흐림제주13.5℃
  • 흐림부안11.6℃
  • 흐림부산17.2℃
  • 흐림거창13.5℃
  • 흐림통영17.5℃
  • 구름많음보령9.9℃
  • 흐림태백6.8℃
  • 흐림대관령4.6℃
  • 구름많음홍천11.5℃
  • 흐림합천16.8℃
  • 흐림강릉10.0℃
  • 흐림산청14.3℃
  • 구름많음영주12.7℃
  • 맑음백령도9.8℃
  • 구름많음북춘천11.0℃
  • 구름많음춘천11.5℃
  • 흐림해남12.5℃
  • 흐림김해시18.7℃
  • 흐림완도13.3℃
  • 흐림함양군13.3℃
  • 흐림남원12.1℃
  • 흐림목포12.1℃
  • 흐림임실11.3℃
  • 구름많음파주11.1℃
  • 구름많음인제7.9℃
  • 흐림광양시14.2℃
  • 구름많음울산14.0℃
  • 흐림영천14.1℃
  • 흐림정읍12.0℃
  • 흐림성산14.1℃
  • 흐림보성군13.7℃
  • 구름많음이천12.3℃
  • 흐림순천12.0℃
  • 구름많음양평14.0℃
  • 구름많음동두천10.6℃
  • 흐림흑산도11.2℃
  • 흐림장흥12.9℃
  • 흐림울릉도11.5℃
  • 흐림청송군15.4℃
  • 구름많음부여12.9℃
  • 흐림서귀포16.7℃
  • 흐림진주16.3℃
  • 흐림원주13.4℃
  • 구름많음수원11.4℃
  • 흐림북창원18.7℃
  • 흐림금산13.4℃
  • 흐림의성16.3℃
  • 흐림여수15.7℃
  • 흐림서산11.2℃
  • 흐림고산12.6℃
  • 흐림상주15.0℃
  • 흐림세종12.6℃
  • 흐림영덕11.8℃
  • 구름많음제천12.5℃
  • 흐림장수10.3℃
  • 구름많음경주시13.8℃
  • 구름많음강화11.4℃
  • 흐림밀양19.4℃
  • 흐림동해10.6℃
  • 흐림북부산19.4℃
  • 흐림봉화11.4℃
  • 흐림남해15.9℃
  • 구름많음충주13.3℃
  • 흐림창원18.4℃
  • 흐림영월13.2℃
  • 흐림대구18.1℃
  • 구름많음인천13.0℃
  • 흐림영광군11.5℃
  • 구름많음서청주13.0℃
  • 구름많음보은12.6℃
  • 구름많음대전13.1℃
  • 구름많음포항13.8℃
  • 흐림속초9.1℃
  • 흐림광주13.1℃
  • 흐림추풍령13.9℃
  • 구름많음문경13.4℃
  • 구름많음청주14.1℃
  • 흐림홍성12.2℃
  • 흐림고창군11.6℃
  • 흐림구미16.9℃
  • 흐림양산시20.2℃
  • 흐림전주11.9℃
  • 흐림고흥14.0℃
  • 구름많음철원9.0℃

“독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

마성배 기자 / 기사승인 : 2026-04-28 09:49:04
  • -
  • +
  • 인쇄
독도 일본어 번역에 ‘竹島’ 표기…서경덕 “명백한 오류”
김치 중국어 번역도 여전히 ‘파오차이’ 표기
▲구글 번역기에서 독도와 김치에 관한 번역 오류

 

 

 

 


세계 최대 포털 기업인 Google의 번역 서비스에서 독도와 김치 관련 번역 오류가 이어지고 있어 논란이 커지고 있다.


현재 구글 번역기에서 ‘독도’를 일본어로 번역하면 ‘독도(独島)’가 아닌 일본이 사용하는 명칭인 ‘다케시마(竹島)’로 표기되는 것으로 나타났다.


이에 대해 서경덕 교수는 “명백한 오류”라고 비판했다. “지난해 글로벌 OTT 플랫폼 Netflix에서는 한 예능 프로그램의 일본어 자막에서 독도를 ‘独島’로 올바르게 표기한 사례도 있었다”고 밝혔다.

김치 번역 문제도 다시 도마에 올랐다. 구글 번역기에서 ‘김치’를 중국어로 번역할 경우 여전히 ‘泡菜(파오차이)’로 표시되고 있다는 것이다.

 

서 교수는 “김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식”이라며 “정부는 지난 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 김치의 올바른 중국어 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시한 바 있다”고 설명했다.

서 교수는 “최근 구글 지도에서 서해의 독도라고 불리는 격렬비열도 표기 문제와 ‘독도 공항’을 검색했을 때 일본 쓰시마(대마도) 공항으로 연결되던 오류가 있었고, 이후 시정 조치가 이뤄졌다”고 전했다.


이어 “독도와 김치 관련 번역 오류 역시 지속적인 항의와 공론화를 통해 반드시 바로잡아야 한다”며 “글로벌 플랫폼의 잘못된 표기는 국제 이용자들에게 왜곡된 인식을 줄 수 있는 만큼 정확한 표기가 필요하다”고 강조했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

문화

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언