피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 흐림여수29.9℃
  • 흐림영덕29.8℃
  • 구름많음강릉28.1℃
  • 흐림장수29.2℃
  • 흐림포항26.7℃
  • 흐림합천34.0℃
  • 흐림이천30.5℃
  • 흐림인제31.2℃
  • 흐림철원28.6℃
  • 구름많음북창원33.8℃
  • 흐림군산29.1℃
  • 흐림영주26.5℃
  • 구름많음양산시34.0℃
  • 흐림진주32.0℃
  • 흐림남원31.2℃
  • 흐림문경25.8℃
  • 흐림천안27.4℃
  • 흐림제천28.8℃
  • 구름많음남해30.8℃
  • 흐림전주31.7℃
  • 구름많음함양군33.0℃
  • 흐림영광군29.2℃
  • 구름많음부산30.7℃
  • 흐림영천31.7℃
  • 흐림강화28.1℃
  • 흐림청송군28.8℃
  • 흐림진도군28.1℃
  • 흐림부여27.1℃
  • 흐림임실30.2℃
  • 구름많음통영28.2℃
  • 흐림제주31.3℃
  • 구름많음대구33.8℃
  • 흐림순천29.8℃
  • 흐림홍성27.6℃
  • 흐림대전27.6℃
  • 구름많음고산27.7℃
  • 흐림서귀포29.4℃
  • 구름많음창원31.3℃
  • 흐림울릉도28.8℃
  • 비안동26.2℃
  • 구름많음속초26.7℃
  • 구름많음북부산31.9℃
  • 흐림청주26.8℃
  • 흐림상주26.5℃
  • 흐림서청주25.7℃
  • 비목포27.4℃
  • 흐림인천29.4℃
  • 흐림경주시32.6℃
  • 구름많음성산29.7℃
  • 구름많음동해27.0℃
  • 흐림울진28.2℃
  • 흐림수원30.0℃
  • 흐림고흥30.2℃
  • 구름많음북강릉28.1℃
  • 구름많음울산30.1℃
  • 구름많음원주31.2℃
  • 흐림의성28.3℃
  • 흐림충주26.5℃
  • 흐림완도29.6℃
  • 흐림산청31.3℃
  • 구름많음추풍령29.1℃
  • 흐림홍천30.6℃
  • 흐림서산28.3℃
  • 흐림영월29.7℃
  • 흐림고창군30.5℃
  • 흐림해남29.2℃
  • 구름많음거제29.4℃
  • 흐림장흥28.1℃
  • 흐림북춘천29.7℃
  • 흐림보령26.8℃
  • 구름많음대관령26.1℃
  • 흐림세종25.7℃
  • 흐림동두천28.7℃
  • 흐림태백26.9℃
  • 흐림서울29.9℃
  • 흐림부안31.1℃
  • 구름많음금산29.9℃
  • 구름많음봉화28.2℃
  • 흐림춘천30.1℃
  • 구름많음정선군33.6℃
  • 흐림흑산도25.6℃
  • 구름많음김해시32.1℃
  • 흐림보성군27.8℃
  • 흐림강진군27.7℃
  • 구름많음구미31.9℃
  • 흐림고창30.3℃
  • 흐림광양시29.6℃
  • 구름많음순창군31.1℃
  • 흐림파주28.0℃
  • 구름많음밀양34.4℃
  • 흐림양평30.2℃
  • 구름많음의령군33.6℃
  • 흐림광주30.6℃
  • 흐림보은26.2℃
  • 흐림백령도25.7℃
  • 구름많음정읍31.7℃
  • 흐림거창32.9℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언