피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 흐림거제15.8℃
  • 구름많음서울22.2℃
  • 흐림부산17.9℃
  • 흐림천안18.6℃
  • 흐림경주시17.9℃
  • 구름많음철원20.9℃
  • 흐림울산18.8℃
  • 흐림대전18.3℃
  • 흐림순천13.3℃
  • 흐림안동15.3℃
  • 구름많음이천19.8℃
  • 흐림영주12.2℃
  • 흐림광양시15.5℃
  • 흐림양산시19.1℃
  • 흐림창원17.6℃
  • 흐림보은15.7℃
  • 흐림춘천20.1℃
  • 흐림성산16.3℃
  • 구름많음백령도16.4℃
  • 흐림산청12.3℃
  • 흐림함양군12.7℃
  • 흐림남해13.8℃
  • 흐림부안15.1℃
  • 흐림정선군17.1℃
  • 흐림양평17.6℃
  • 맑음강화17.1℃
  • 맑음동두천22.3℃
  • 흐림군산16.9℃
  • 흐림보성군15.4℃
  • 흐림북부산19.2℃
  • 흐림북창원17.9℃
  • 흐림보령19.9℃
  • 비여수13.8℃
  • 흐림상주13.6℃
  • 흐림인제19.5℃
  • 흐림흑산도13.5℃
  • 흐림금산14.3℃
  • 흐림서산19.5℃
  • 흐림강진군16.4℃
  • 흐림의령군14.9℃
  • 흐림구미12.7℃
  • 흐림충주18.9℃
  • 흐림울진15.6℃
  • 흐림고창군14.5℃
  • 흐림서청주18.8℃
  • 흐림추풍령12.0℃
  • 구름많음태백16.2℃
  • 흐림원주18.5℃
  • 흐림밀양17.2℃
  • 흐림고흥14.3℃
  • 흐림청송군15.7℃
  • 구름많음속초12.6℃
  • 흐림영덕18.9℃
  • 흐림장수10.3℃
  • 흐림순창군12.5℃
  • 흐림정읍15.2℃
  • 흐림의성14.0℃
  • 흐림완도15.3℃
  • 흐림홍천18.6℃
  • 흐림전주14.4℃
  • 구름많음수원19.7℃
  • 흐림영월17.3℃
  • 비목포13.6℃
  • 맑음파주20.2℃
  • 흐림김해시18.1℃
  • 비서귀포16.1℃
  • 흐림진도군14.2℃
  • 흐림남원11.9℃
  • 흐림북춘천20.3℃
  • 흐림영광군14.8℃
  • 흐림합천12.2℃
  • 구름많음인천17.0℃
  • 구름많음제주20.3℃
  • 흐림대관령16.6℃
  • 흐림강릉15.4℃
  • 흐림제천16.7℃
  • 구름많음고산16.7℃
  • 흐림장흥16.5℃
  • 흐림광주14.4℃
  • 흐림북강릉13.6℃
  • 흐림울릉도16.2℃
  • 흐림문경11.6℃
  • 흐림임실11.4℃
  • 흐림거창11.3℃
  • 흐림부여18.8℃
  • 흐림영천16.0℃
  • 흐림청주19.1℃
  • 흐림봉화13.6℃
  • 흐림포항17.2℃
  • 흐림홍성20.7℃
  • 흐림고창15.1℃
  • 흐림진주13.6℃
  • 구름많음세종19.6℃
  • 흐림통영16.9℃
  • 흐림동해16.3℃
  • 흐림대구13.8℃
  • 흐림해남15.9℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

문화

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언