피앤피뉴스 - 일본 유명 덮밥집, ‘김치’를 ‘파오차이’로 표기…한국 네티즌들 강력 항의

  • 맑음청송군10.1℃
  • 맑음영천11.5℃
  • 맑음군산5.3℃
  • 박무서울5.8℃
  • 맑음원주5.6℃
  • 맑음남원9.1℃
  • 맑음거제12.5℃
  • 박무대전4.6℃
  • 맑음울릉도10.5℃
  • 구름많음강화1.8℃
  • 맑음경주시12.8℃
  • 흐림세종1.4℃
  • 맑음함양군12.6℃
  • 맑음북창원13.8℃
  • 맑음울진12.5℃
  • 맑음보은8.0℃
  • 맑음서귀포16.9℃
  • 맑음순천15.0℃
  • 맑음안동8.7℃
  • 박무전주4.7℃
  • 맑음의성9.9℃
  • 맑음양평4.7℃
  • 맑음합천13.4℃
  • 맑음동해11.7℃
  • 맑음임실11.3℃
  • 맑음장수12.2℃
  • 맑음대구12.8℃
  • 맑음거창12.5℃
  • 맑음포항14.3℃
  • 맑음서산7.7℃
  • 맑음남해11.5℃
  • 맑음정읍8.3℃
  • 맑음진주15.0℃
  • 맑음고흥14.4℃
  • 맑음추풍령11.1℃
  • 맑음문경8.9℃
  • 맑음광양시15.7℃
  • 맑음밀양14.4℃
  • 맑음고산17.1℃
  • 맑음금산9.5℃
  • 맑음흑산도11.1℃
  • 맑음의령군11.4℃
  • 맑음보성군13.3℃
  • 맑음강진군14.8℃
  • 맑음창원13.8℃
  • 맑음상주8.1℃
  • 맑음인제5.2℃
  • 맑음철원1.0℃
  • 맑음김해시15.1℃
  • 박무백령도3.5℃
  • 맑음천안4.4℃
  • 맑음제천4.2℃
  • 맑음순창군9.2℃
  • 맑음성산17.0℃
  • 맑음울산15.1℃
  • 맑음충주3.7℃
  • 맑음부여4.7℃
  • 맑음북부산15.2℃
  • 연무수원7.8℃
  • 맑음통영15.5℃
  • 맑음양산시15.0℃
  • 맑음정선군6.3℃
  • 맑음동두천4.0℃
  • 맑음봉화8.7℃
  • 맑음강릉13.0℃
  • 맑음북강릉11.0℃
  • 구름많음파주1.9℃
  • 맑음산청11.0℃
  • 흐림이천2.9℃
  • 구름조금완도11.5℃
  • 맑음목포7.3℃
  • 박무인천5.0℃
  • 안개홍성1.0℃
  • 구름많음부안3.1℃
  • 맑음고창군9.1℃
  • 맑음속초10.8℃
  • 맑음부산16.3℃
  • 맑음장흥15.4℃
  • 맑음광주11.3℃
  • 구름조금진도군10.3℃
  • 맑음대관령5.5℃
  • 맑음보령9.4℃
  • 맑음해남12.9℃
  • 맑음여수12.0℃
  • 박무청주1.6℃
  • 맑음영주7.4℃
  • 맑음고창10.0℃
  • 맑음제주17.2℃
  • 흐림서청주1.5℃
  • 맑음홍천4.2℃
  • 박무북춘천2.2℃
  • 맑음영월3.5℃
  • 맑음영덕13.5℃
  • 맑음춘천2.7℃
  • 맑음구미9.5℃
  • 맑음영광군8.6℃
  • 맑음태백9.3℃

일본 유명 덮밥집, ‘김치’를 ‘파오차이’로 표기…한국 네티즌들 강력 항의

마성배 기자 / 기사승인 : 2024-12-24 10:18:29
  • -
  • +
  • 인쇄
서경덕 교수, 즉각 시정 요구…한식 세계화의 밑바탕으로 강조

일본 유명 덮밥 체인점인 요시노야의 오역(좌)와 마츠야의 오류(우)

[피앤피뉴스=마성배 기자] 일본의 대표적인 덮밥 체인점 요시노야와 마츠야가 한국의 ‘김치’를 중국의 ‘파오차이(泡菜)’로 번역해 표기한 사실이 드러나 논란이 일고 있다. 키오스크 메뉴판에서 언어를 중국어로 변경할 경우 이러한 오역이 확인돼, 국내외 이용자들의 비판을 받고 있다.

서경덕 성신여대 교수는 “많은 네티즌들의 제보로 문제를 알게 됐다”며, 일본뿐 아니라 세계적으로 체인점을 보유한 기업인 만큼 즉각 항의 메일을 보냈다고 밝혔다.

항의 메일에서 서 교수는 “한국의 ‘김치’와 중국의 ‘파오차이’는 완전히 다른 음식”이라고 강조하며, 전 세계 이용자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 시정할 것을 요구했다. 이해를 돕기 위해 김치와 파오차이의 차이를 설명한 영상을 첨부하는 세심함도 보였다.

지난 2021년, 문화체육관광부는 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정하며 김치의 중국어 표기를 ‘파오차이’ 대신 ‘신치(辛奇)’로 명확히 정리한 바 있다. 이는 김치와 중국의 파오차이를 혼동하는 사례를 방지하기 위한 조치였다.

이에 대해 서 교수는 “김치를 파오차이로 오역하는 것은 중국의 ‘김치공정’을 부추길 가능성이 있다”고 경고하며, 이러한 오류를 바로잡는 것이야말로 한식 세계화를 위한 기초 작업이라고 주장했다.

김치와 파오차이를 혼동하는 문제는 이전부터 국제적 논란이 되어왔다. 김치공정을 통해 중국이 김치를 자국 음식으로 왜곡하려는 시도가 이어지는 가운데, 일본의 체인점에서 발생한 이번 사안은 그 중요성을 더욱 부각시킨다.

서 교수는 “김치가 전 세계에 올바르게 알려지도록 지속적으로 감시하고, 잘못된 사례를 바로잡는 데 최선을 다하겠다”고 덧붙였다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

초·중·고

대학

공무원

로스쿨

자격증

취업

오피니언

종합