피앤피뉴스 - 일본 유명 덮밥집, ‘김치’를 ‘파오차이’로 표기…한국 네티즌들 강력 항의

  • 구름많음원주1.6℃
  • 맑음진도군10.1℃
  • 맑음의성3.5℃
  • 맑음합천7.2℃
  • 맑음김해시11.9℃
  • 맑음광양시11.0℃
  • 흐림부여0.8℃
  • 맑음대관령1.9℃
  • 흐림제천0.8℃
  • 맑음금산0.3℃
  • 맑음영덕10.8℃
  • 맑음강릉10.7℃
  • 구름많음순창군-0.1℃
  • 맑음보령4.3℃
  • 맑음영천6.2℃
  • 맑음남해8.4℃
  • 흐림천안0.6℃
  • 흐림양평2.4℃
  • 흐림춘천0.4℃
  • 흐림세종0.5℃
  • 맑음고산16.4℃
  • 맑음해남9.6℃
  • 맑음순천10.1℃
  • 흐림동두천0.5℃
  • 박무백령도4.6℃
  • 맑음부산15.0℃
  • 맑음고흥11.1℃
  • 흐림군산0.8℃
  • 맑음남원1.2℃
  • 연무대구7.4℃
  • 구름많음인제1.8℃
  • 맑음밀양8.4℃
  • 맑음북강릉10.6℃
  • 박무광주5.5℃
  • 맑음거창4.2℃
  • 맑음북부산10.9℃
  • 흐림강화-0.2℃
  • 맑음울릉도9.9℃
  • 맑음진주7.8℃
  • 맑음강진군7.8℃
  • 맑음청송군4.2℃
  • 연무안동3.7℃
  • 맑음양산시10.7℃
  • 맑음임실3.5℃
  • 흐림서산1.0℃
  • 맑음전주2.8℃
  • 맑음통영12.3℃
  • 맑음성산14.8℃
  • 흐림철원-0.9℃
  • 맑음태백4.4℃
  • 맑음북창원10.4℃
  • 맑음거제10.1℃
  • 맑음영주3.4℃
  • 맑음정읍2.1℃
  • 맑음동해9.8℃
  • 맑음여수9.2℃
  • 맑음구미5.4℃
  • 맑음서귀포15.8℃
  • 흐림충주0.8℃
  • 맑음보성군10.1℃
  • 비홍성-0.4℃
  • 맑음제주15.3℃
  • 박무북춘천0.1℃
  • 맑음의령군6.3℃
  • 맑음함양군5.2℃
  • 맑음장흥8.8℃
  • 흐림이천1.7℃
  • 박무목포4.3℃
  • 흐림파주0.0℃
  • 맑음흑산도12.7℃
  • 구름많음홍천1.4℃
  • 구름조금완도8.9℃
  • 박무인천1.8℃
  • 맑음산청4.6℃
  • 맑음포항9.9℃
  • 흐림서청주0.1℃
  • 맑음추풍령5.8℃
  • 맑음상주3.3℃
  • 맑음영광군2.6℃
  • 박무서울2.8℃
  • 맑음정선군1.2℃
  • 맑음창원9.1℃
  • 맑음경주시9.0℃
  • 맑음장수5.7℃
  • 맑음속초10.0℃
  • 맑음울산11.0℃
  • 흐림영월-0.5℃
  • 안개청주0.2℃
  • 맑음문경4.5℃
  • 맑음봉화2.1℃
  • 박무수원3.0℃
  • 흐림부안1.1℃
  • 흐림대전1.2℃
  • 맑음고창4.2℃
  • 맑음울진12.6℃
  • 구름많음보은-0.8℃
  • 맑음고창군2.8℃

일본 유명 덮밥집, ‘김치’를 ‘파오차이’로 표기…한국 네티즌들 강력 항의

마성배 기자 / 기사승인 : 2024-12-24 10:18:29
  • -
  • +
  • 인쇄
서경덕 교수, 즉각 시정 요구…한식 세계화의 밑바탕으로 강조

일본 유명 덮밥 체인점인 요시노야의 오역(좌)와 마츠야의 오류(우)

[피앤피뉴스=마성배 기자] 일본의 대표적인 덮밥 체인점 요시노야와 마츠야가 한국의 ‘김치’를 중국의 ‘파오차이(泡菜)’로 번역해 표기한 사실이 드러나 논란이 일고 있다. 키오스크 메뉴판에서 언어를 중국어로 변경할 경우 이러한 오역이 확인돼, 국내외 이용자들의 비판을 받고 있다.

서경덕 성신여대 교수는 “많은 네티즌들의 제보로 문제를 알게 됐다”며, 일본뿐 아니라 세계적으로 체인점을 보유한 기업인 만큼 즉각 항의 메일을 보냈다고 밝혔다.

항의 메일에서 서 교수는 “한국의 ‘김치’와 중국의 ‘파오차이’는 완전히 다른 음식”이라고 강조하며, 전 세계 이용자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 시정할 것을 요구했다. 이해를 돕기 위해 김치와 파오차이의 차이를 설명한 영상을 첨부하는 세심함도 보였다.

지난 2021년, 문화체육관광부는 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정하며 김치의 중국어 표기를 ‘파오차이’ 대신 ‘신치(辛奇)’로 명확히 정리한 바 있다. 이는 김치와 중국의 파오차이를 혼동하는 사례를 방지하기 위한 조치였다.

이에 대해 서 교수는 “김치를 파오차이로 오역하는 것은 중국의 ‘김치공정’을 부추길 가능성이 있다”고 경고하며, 이러한 오류를 바로잡는 것이야말로 한식 세계화를 위한 기초 작업이라고 주장했다.

김치와 파오차이를 혼동하는 문제는 이전부터 국제적 논란이 되어왔다. 김치공정을 통해 중국이 김치를 자국 음식으로 왜곡하려는 시도가 이어지는 가운데, 일본의 체인점에서 발생한 이번 사안은 그 중요성을 더욱 부각시킨다.

서 교수는 “김치가 전 세계에 올바르게 알려지도록 지속적으로 감시하고, 잘못된 사례를 바로잡는 데 최선을 다하겠다”고 덧붙였다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

초·중·고

대학

공무원

로스쿨

자격증

취업

오피니언

종합