피앤피뉴스 - 일본 유명 덮밥집, ‘김치’를 ‘파오차이’로 표기…한국 네티즌들 강력 항의

  • 맑음북창원12.1℃
  • 맑음의령군9.4℃
  • 연무안동7.0℃
  • 맑음임실8.9℃
  • 흐림천안1.2℃
  • 안개홍성0.2℃
  • 맑음울릉도10.3℃
  • 맑음보성군12.4℃
  • 맑음김해시13.3℃
  • 맑음성산16.1℃
  • 맑음순천13.0℃
  • 맑음거창8.6℃
  • 맑음북부산13.3℃
  • 맑음대관령4.1℃
  • 맑음경주시11.5℃
  • 흐림서청주1.2℃
  • 맑음장수12.3℃
  • 맑음동해10.7℃
  • 맑음제천1.8℃
  • 맑음인제3.6℃
  • 박무전주3.9℃
  • 박무서울4.3℃
  • 맑음서산3.8℃
  • 맑음밀양11.2℃
  • 맑음남원5.7℃
  • 맑음보은3.6℃
  • 맑음상주5.7℃
  • 맑음창원11.2℃
  • 맑음홍천2.5℃
  • 흐림청주0.7℃
  • 맑음고산16.9℃
  • 맑음제주17.0℃
  • 맑음영광군5.4℃
  • 맑음태백9.5℃
  • 맑음속초10.2℃
  • 맑음정읍5.8℃
  • 박무수원5.6℃
  • 구름많음춘천1.6℃
  • 맑음정선군3.6℃
  • 맑음보령8.2℃
  • 맑음함양군9.3℃
  • 맑음서귀포16.2℃
  • 맑음양평3.8℃
  • 맑음강진군11.8℃
  • 맑음합천10.2℃
  • 맑음장흥12.4℃
  • 맑음청송군7.6℃
  • 맑음산청8.5℃
  • 맑음통영14.1℃
  • 박무인천3.7℃
  • 맑음진도군11.8℃
  • 맑음의성7.4℃
  • 맑음흑산도11.2℃
  • 맑음영천9.1℃
  • 박무목포5.5℃
  • 맑음해남12.6℃
  • 연무광주8.2℃
  • 맑음영주5.4℃
  • 맑음충주2.0℃
  • 맑음울진12.5℃
  • 흐림세종0.7℃
  • 맑음양산시13.1℃
  • 맑음영덕12.3℃
  • 구름많음철원0.0℃
  • 흐림부여1.8℃
  • 맑음북강릉11.2℃
  • 흐림동두천1.4℃
  • 연무대구10.3℃
  • 박무북춘천1.0℃
  • 맑음금산4.1℃
  • 맑음포항12.2℃
  • 맑음광양시13.8℃
  • 흐림부안2.1℃
  • 맑음거제11.4℃
  • 흐림강화0.5℃
  • 맑음울산12.8℃
  • 맑음고창군6.8℃
  • 맑음문경7.3℃
  • 구름많음영월1.3℃
  • 맑음원주3.2℃
  • 맑음완도12.5℃
  • 맑음여수11.4℃
  • 맑음부산16.0℃
  • 흐림이천2.5℃
  • 흐림군산1.9℃
  • 맑음진주11.4℃
  • 흐림파주0.4℃
  • 맑음남해10.0℃
  • 맑음고흥13.1℃
  • 맑음봉화6.0℃
  • 맑음추풍령7.6℃
  • 맑음고창7.0℃
  • 박무대전2.1℃
  • 맑음구미7.8℃
  • 박무백령도4.9℃
  • 맑음순창군4.0℃
  • 맑음강릉13.1℃

일본 유명 덮밥집, ‘김치’를 ‘파오차이’로 표기…한국 네티즌들 강력 항의

마성배 기자 / 기사승인 : 2024-12-24 10:18:29
  • -
  • +
  • 인쇄
서경덕 교수, 즉각 시정 요구…한식 세계화의 밑바탕으로 강조

일본 유명 덮밥 체인점인 요시노야의 오역(좌)와 마츠야의 오류(우)

[피앤피뉴스=마성배 기자] 일본의 대표적인 덮밥 체인점 요시노야와 마츠야가 한국의 ‘김치’를 중국의 ‘파오차이(泡菜)’로 번역해 표기한 사실이 드러나 논란이 일고 있다. 키오스크 메뉴판에서 언어를 중국어로 변경할 경우 이러한 오역이 확인돼, 국내외 이용자들의 비판을 받고 있다.

서경덕 성신여대 교수는 “많은 네티즌들의 제보로 문제를 알게 됐다”며, 일본뿐 아니라 세계적으로 체인점을 보유한 기업인 만큼 즉각 항의 메일을 보냈다고 밝혔다.

항의 메일에서 서 교수는 “한국의 ‘김치’와 중국의 ‘파오차이’는 완전히 다른 음식”이라고 강조하며, 전 세계 이용자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 시정할 것을 요구했다. 이해를 돕기 위해 김치와 파오차이의 차이를 설명한 영상을 첨부하는 세심함도 보였다.

지난 2021년, 문화체육관광부는 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정하며 김치의 중국어 표기를 ‘파오차이’ 대신 ‘신치(辛奇)’로 명확히 정리한 바 있다. 이는 김치와 중국의 파오차이를 혼동하는 사례를 방지하기 위한 조치였다.

이에 대해 서 교수는 “김치를 파오차이로 오역하는 것은 중국의 ‘김치공정’을 부추길 가능성이 있다”고 경고하며, 이러한 오류를 바로잡는 것이야말로 한식 세계화를 위한 기초 작업이라고 주장했다.

김치와 파오차이를 혼동하는 문제는 이전부터 국제적 논란이 되어왔다. 김치공정을 통해 중국이 김치를 자국 음식으로 왜곡하려는 시도가 이어지는 가운데, 일본의 체인점에서 발생한 이번 사안은 그 중요성을 더욱 부각시킨다.

서 교수는 “김치가 전 세계에 올바르게 알려지도록 지속적으로 감시하고, 잘못된 사례를 바로잡는 데 최선을 다하겠다”고 덧붙였다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

초·중·고

대학

공무원

로스쿨

자격증

취업

오피니언

종합